このブログの人気の投稿
【英語の落とし穴】果物を「洗う」と言いたい時「wash」とは言いません
日本語が語源の英単語:「モグサ」と「お灸」
俳優の武田真治さんが、テレビ番組『世界まる見え! テレビ特捜部』の中で、海外の空港の税関で呼び止められ荷物検査を受けたときのことを話していた。 武田真治、空港税関で止められた過去 所持していた「枯れ草」はまさかの VTR鑑賞後、武田が「1回だけ、荷物を出されて検査されたことがある」と空港税関でのエピソードを披露する。海外でサックスのレコーディングに行った武田。バッグから枯れ草が出てきて、マリファナなどと疑われたのだが、それは痛めがちな手首に使う「お灸」だった。「そりゃ怪しいだろうな」と思いながらも、お灸を説明することが難しかった武田は実際にその場でお灸を実演。「気持ちいい」という表情とリアクションで納得してもらったと明かした。 しかし、ジェスチャーなどしなくても、日本語で "This is モグサ" と言えば空港職員に伝わったかもしれない。 実は、モグサは英語でも"moxa"(モクサ)と言うのだ。しかも語源は日本語。

