頭が悪い人の英語の話しかた【その2】 ネイティブでも間違えるLiterallyとfigurativelyの違い
アメリカのテレビ局がとあるテーマパークで人気のアトラクションを取材中、客の一人にインタビューしたところ、この女性は"I was literally dying . . ."と言い、つまり「死ぬほど怖かった」と興奮気味にこたえていた。 しかし彼女のコメントを聞いて「え?」と驚いたアメリカ人視聴者は多かったはずだ。というのも、彼女は「文字通り死にそうだった」、つまり「(冗談でなく)本当に死にそうだった」とコメントしたのだから。本人はそういう意味で言ったとは思っていなかったのだろうけど。